10 Nomes estranhos do Papai Noel em outros países

dezembro 24th, 2009 | Categoria: Especial | Por: Thales Azamor

banner-lista-listas

1. Dedo Mraz (Macedônia)
2. Viejito Pascuero (Chile)
3. Babbo Natale (Itália)
4. Joulupukki (Finlândia)
5. Julemanden (Dinamarca)
6. Père Noël (França)
7. Jultomte (Suécia)
8. Santa kurosu (Japão)
9. Kerstman (Países Baixos)
10. Pai Natal (Portugal)

29 Comentários

29 Comentários no post “10 Nomes estranhos do Papai Noel em outros países”

  1. Pedro Henrique disse:

    a do viejito foi a mais engraçada hahahahah

    e odeio fazer isso… maaaas : FIRST

  2. DougMaster disse:

    viejito é boa…hehhe…

    Odeio fazer isso….maaaaaaaaaaaasss : Comi o o first…;)

  3. Eduardo disse:

    Alguns que estão aí pode ser estranho para nós, brasileiros, mas não são estranhos. Apenas estão em outro idoma. Como por exemplo, em portugual e frança. Santa kurosu ficou legal, vou começar a falar assim agora. xD
    O unico que, para mim, ficou estranho é Joulupukki.

  4. Rodrigo disse:

    Pra mim o de Portugal é o mais estranho uhauhauhauhuhuah

  5. Brilliant disse:

    Olha o Pai Natal aí geeente!

  6. Milton Diogo disse:

    Tinha um episódio especial de natal do desenho do Barbar onde eles (os elefantes) chamavam o bom velhinho de Papai Natal!

  7. Dori disse:

    O da França e de Portugal até q nao sao tao estranhos assim. E o do Japão parece ser uma tradução do Santa Claus.

  8. Micael disse:

    ainda acho mais estranho como eles chamam nos EUA, Santa Claus

  9. Degraca.net disse:

    Realmente Sta Claus é diferente mesmo. Abracao e feliz natal!

  10. FUEDA-SE disse:

    SANTA CLAUS NADA A VER

  11. Hugo Casimiro disse:

    Acho realmente interessante os brasileiros acharem estranha a expressão portuguesa “Pai Natal”… Será que já se esqueceram que a vossa língua deriva toda do Português de Portugal? Será que já pensaram que em Portugal a vossa expressão também pode parecer estranha?

    Gosto do blog, mas este post era dispensável.

  12. Fernando disse:

    O pior é o viejito pascuero.
    Mas, o do japão é uma tradução de santa claus para a fonética japonesa, então, não acho que seja assim tão estranho.

  13. anonimo disse:

    portugal e frança são estranhos?estão na lingua nativa do país,não precisam do estrangeirismo “noel” como se usa no brasil,isso sim estranho por não traduzir para a própria lingua.

  14. [...] 10 nomes estranhos do Papai Noel em outros Países [...]

  15. heriko disse:

    Garanto que eles tbem devam achar Papai Noel beeem estranho. Quem sabe em algum desses países não exista um lista10 em que o Brasil esteja incluido no ranking ” 10 nomes estranhos do Papai Noel em outros Países”

  16. dino disse:

    Estranho é os brasileiros terem “Noel” quando isso não é uma palavra portuguesa mas sim francesa!

  17. fernando disse:

    é q o portugues e o frances nao tem a mesma origem no latim né?
    a gente tem q copiar

    viejito pascuero foi foda huahuahua

  18. [...] Lista: 10 nomes estranhos para o Papai Noel em outros países [...]

  19. Renan disse:

    no japão é Santa Claus, como nos EUA… Kurosu = Claus, o problema é o sotaque japa, que atrapalha eles no ingles

  20. Patrick disse:

    O francês é totalmente normal. Pére = Papai!
    Noel = noel!
    Igual ao português brasileiro!

  21. Leo disse:

    Reino Unido: Father Christmas

  22. diogo disse:

    fdx estranho e o vosso! “papai noel” porra parece um pai natal boiola ahahaha

  23. Michael disse:

    Acho o nome “papai noel” bem mais estranho do que esses ai

  24. [...] lista10.org assinantes,assine você [...]

  25. ORiOn disse:

    Estranhos? Isso são apenas as traduções! estranho é o do brasil que nem traduzido está! Noel? LOL! Papai? Os bebes é que deviam de chamar assim… haha!

  26. aninha disse:

    eles tbm,m devem achar papai noel estranho no pais deles

  27. Isabel disse:

    Meu vô chama de Pai noel

Deixe um comentário

 
Site Meter